Μενού
Καλάθι

ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ HOLDERLIN

ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ HOLDERLIN
ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ HOLDERLIN

Αυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της "Αντιγόνης" και του "Οιδίποδος τυράννου" του Σοφοκλή από τον Holderlin, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας «γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας». Τη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Philippe Lacoue-Labarthe, αφ' ενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δυο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφ' ετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της Αντιγόνης και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του Οιδίποδα τυράννου. Εν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η μεταφραστική επιστροφή του Holderlin στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Ελλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.

ΒΙΒΛΙΟ
ΣυγγραφέαςPhilippe Lacoue-Labarthe
Θεματική ΚατηγορίαΘΕΑΤΡΟ
ΣειράΑΛΗTHΕΙΑ
Ημ. Έκδοσης2008
Σελίδες166
ISBN9789601630816
Σχήμα20×13
ΒιβλιοδεσίαΜΑΛΑΚΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟ
ΜεταφραστήςΒΑΓΓΕΛΗΣ ΜΠΙΤΣΩΡΗΣ

Γράψτε μια κριτική

Σημείωση: η HTML δεν επεξεργάζεται!
Κακή Καλή
5.40€
Χωρίς ΦΠΑ: 5.40€
  • Stock: In Stock
  • Model: 9789601630816
  • ISBN: 9789601630816
Η ιστοσελίδα χρησιμοποιεί cookies για την ευκολία περιήγησης. Με τη χρήση της αποδέχεστε αυτόματα τη χρήση των cookies